Archive | スペイン語 RSS feed for this section

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆13. Los cueros de vino

13 Jan

13. Los cueros de vino(ワインの皮袋)

• Vocabularios •

cuero leather, wineskin酒袋・皮袋
encontrarse meet
cura priest
aldea small village, small town
ocurrir occur, happen
recado memo, message
dudar doubt, wonder
vestirse dress
convencer convince納得させる
peligro danger
remedio remedy救済策
bodega wine cellar
demás other, the rest
tranquilo tranquil静かな
mientras tanto meanwhile
coger catch, grab, take, pick up
dar golpes banging
cobarde coward, chicken
tripa belly, stomach
efectivamente 案の定
destripar 引き裂く
almacenar store, keep

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳(iPhoneアプリ)Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO!




Notas 1
dar zapatetas ジャンプして靴を手で叩く、またはジャンプか逆立ちをして靴同士を打ち合わすこと




Notas 4
tener + 直接目的語 + 形容詞 ┓(´_`)┏?
El ventero tenía cueros de vino almacenados. ってこと?






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆12. Penitencia en Sierra Morena
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆12. Penitencia en Sierra Morena

1 Dec

12. Penitencia en Sierra Morena(シエラ・モレナ山中での苦行)

• Vocabularios •

tranquilo quiet, calm
me parece seems to me
esconder hide
buscar look for, search for
encuentrar find
condenar 刑を宣告する
sepas inf. saber(★1)
concordancia concordance一致
bandera flag, banner
mostrar show, demonstrate
valor courage
prudencia 分別
sufrimiento suffering
entrega dedication
meditar meditate瞑想にふける
profundo deep
amplio wide
cualidad quality
cuentes inf. contar tell(★2)
llevar take, take along, carry
adentrar enter
sacar draw out, pull out
amarró inf. amarrar tie up(★3)
cabalgadura horse
desnudarse undress
empezar start
golpear hit, beat up
rama branch
mientras while
locura insanity, madness

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳(iPhoneアプリ)Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO!


★1
saber接続法現在活用
yo sepa
tú sepas
él sepa
nos. sepamos
vos. sepáis
ellos sepan

★2
contar接続法現在活用
yo cuente
tú cuentes
él cuente
nos. contemos
vos. contéis
ellos cuenten

★3
amarrar直接法点過去活用
yo amarré
tú amarraste
él amarro
nos. amarramos
vos. amarrasteis
ellos amarraron




par.3
las espaldas
背中が複数形な意味が分からない(´ヘ`;)






Notas 4
bien きっと


podría(過去未来形) 推量を表す


estar loco por 人 be crazy about 人






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆13. Los cueros de vino

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆11. Yelmo de Mambrino y liberación de los galeotes
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆11. Yelmo de Mambrino y liberación de los galeotes

30 Nov

11. Yelmo de Mambrino y liberación de los galeotes(マンブリーノの兜とガレー船漕役刑囚の解放)

• Vocabularios •

casco helmet
campesino farmer,(ラテンアメリカ系の)いなかの人
reluce glitters
desear wish
bacía basin
barbero barber
mitad half
calzada roadway
me pertenece belongs to me
velozmente quickly
encima above
echar throw
dejar leave
llevar 身につけている
hojalata 錫[すず]
rodar roll
suelo ground
dando inf. dar give(★1)
dar tumbo よろめく・揺れる
agudo high-pitched
sonido sound
enseguida すぐに
poderoso powerful
entregar hand over
caber fit
tendrá inf. tener(★2)
sujetar hold
cinta tape, band, ribbon
caer fall, fall down
orgulloso proud
iban ensartado they were threaded
como cuentas de rosario rosary beads as
cadena chain
hierro iron
apartémonos separate ourselves(★3)
maleante ならず者・略奪者
remar row
galeote galley slave
justo fair
obligación obligation義務
peligroso critical
asesino murderer, assassin
detuvo inf. detener stop
comitiva small group
preso prisoner
majadero stupid, dumb
comisario commissioner責任者
enderezar straighten
imbécil fool, idiot
auxilio help
asustar scare
revuelta 暴動
sujetar hold, attach, fasten
optar choose
conseguir get
en agradecimiento a with thanks to
dirigir go, direct(★4)
encontrar find
enseguida immediately
cada each
sitio place, site
maldita damn
bellaco 悪党
enseñar teach, show
agradecido grateful, thankful
guiñar wink
cayó inf. caer fall
dispersarse spread out

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳(iPhoneアプリ)Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO!


★1
dar
現在分詞 dando
過去分詞 dado

★2
tener未来活用
yo tendré
tú tendrás
él tendrá
nos. tendremos
vos. tendréis
ellos tendrán

★3
apartarse命令活用
tú apártate
ud. apártese
nos. apartémonos
vos. apartaos
uds. apártense

★4
dirigir接続法現在活用
yo dirija
tú dirijas
él dirija
nos. dirijamos
vos. dirijáis
ellos dirijan




par.1
huir点過去活用
yo hui
tú huiste
él huyó
nos. huimos
vos. huisteis
ellos huyeron

huyo は現在形1人称単数形




Notas 3
llevar + p.p. すでに p.p.している
直接目的語と性数が一致 → farzados が maleantes によって変化してるという意味?

farzar + a + p.p. p.p.を強制する




Notas 4
no es justo que + 接続法 〜なのは間違いだ

ir + forzado 強制されている
ir + forzado のほうが estar + forzado よりやや動的な意味合いが強い




Notas 5
llevar preso a 人 人を連行する






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆12. Penitencia en Sierra Morena

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆10. Manteamiento de Sancho Panza.
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆10. Manteamiento de Sancho Panza

2 Oct

10. Manteamiento de Sancho Panza(サンチョ・パンサ、宙に舞う)

• Vocabularios •

manteamiento tossing in a blanket
enfadar anger
criado servant
coger catch
echar sobre take on
mantear toss in a blanket
¡Socorro! Help!(★1)
subir y bajar up and down
al otro lado de across
cerrar close
portón gate
vile 下劣な
cobarde 臆病な
débil weak person
luchar fight
fuera out
aguardar wait
valeroso 勇敢な
acabar con destroy(★2)
hueso bone
descoyuntar 関節を外す
pálido pale
mareado dizzy
a gatas 四つんばいで
convencerse 納得する
alejarse move away
enorme huge, towering, enormous
espesa thick
polvareda dust
arriba up
evitar 避ける
ejército army
enfrenter meet
llanura prairie
relinchar いななき
tocar sound
clarín クラリオン・ビューグル・ラッパ
ruido noise, sound
tambor drum
dejar leave
rogar beg for
vuelta twist
oveja 雌羊
carnero 雄羊
rebaño 群れ
amonestar 諭す
lanzarse jump
rayo thunderbolt
pastor shepherd
no hacía caso no attention
apedrear stone
piedra stone
sepultar bury
costilla rib
pulmón lung
llevarse take away
derribar bring down
dejar するがままにさせる
tumbar knock down
recoger collect
herido injured
pasar  超える
escondrijo hiding place
reanimar recover
suplicar beg
renunciar renounce 放棄する
cuerpo body
valor courage
detener stop
fruto fruit
hazaña 偉業
perder lose

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO.JPSpan¡shD!ctYahoo! Education


★1
動詞の命令形でなくても単語で命令的に使うのだね。
socorro は“救済・援助”という意味の名詞

★2
受動態にならないのかな




par.1
vio は vió でないの?




Notas 1
abusar de …
…を暴行する




Notas 2
si os atrevéis(inf. atreverse)
もし敢えて行うならば・どうせやれないだろうが、やれるものなら




Notas 6
no … otra cosa que ~
~以外は…ない




Notas 7
意味分からない〜ヽ(>д<;)ノ
te confunde でフツーに“キミを混乱させる”ではないの?






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆11. Yelmo de Mambrino y liberación de los galeotes.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆9. La venta de Maritornes.
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆9. La venta de Maritornes

24 Sep

9. La venta de Maritornes(マリトルネスの旅籠)

• Vocabularios •

moza girl
paja わら
manta blanket
lecho bed
suelo ground
acostarse lie横たわる
concertar arrange
encuentro meeting
oscuro dark
acercarse approach
sigilosamente quietly
equivocar wrong
echarse sobre lie on
oler smell
mismo same
atrajo inf. atraer attract(★1)
ciertamente certainly
desear wish
gozar enjoy
puesto post
contigua next隣
tremendo awful
puñetazo punch
viejo old
viejo verde dirty old man
acudir go
empezar start
dar golpes 激しく打つ
bulto ぼんやりした人影
entrelazar 絡まる
tratar treat
oscuro/a dark(★2)
repartir 与える
patada kick
cuadrillero chief, leader
alojarse stay
candil candle
obedecer 従う(★3)

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO.JP


★1
atraer → atrajo の活用は難しい(×_×)

★2
単独で出てくるから♂♀の使い分けが見極められない(-_-ゞ

★3
obedecer 命令形活用
tú obedece
ud. obedezca
nos. obdezcamos
vos. obdeced
uds. obdezcan






par. 1
venir 過去未来活用
yo vendría
tú vendrías
él vendría
nos. vendríamos
vos. vendríais
ellos vendrían




par. 2
hacia sí
なぜ?なぜ sí ?
高橋覚二氏(南山大学の教授とのこと)のサイトスペイン語の道草でやっと解決した。
ココのスペイン語の熟語ser のページによると、

Eres de lo que hay –dijo el capitán López atrayéndola hacia él. (El cadáver)
「君は並はずれた人だ」とロペス大尉は彼女を引き寄せながら言った.
〔文法的には hacia sí が正しい〕(20100106)

つまりドンキの場合も él のほうにマリトルネスを引き寄せたって意味だね。
なぜ él ではなく sí が正しいのかは分からないけどセルバンテスは文法通り書いてるって訳だ。おそらく時代と共に変化したのだろう。




Notas 2
過去未来形; pero
〜したいが実際のところはできない




Notas 5
diestro 右
siniestro 左
derecho, izquierda 以外にもあるのか…






2011.10.2 追記






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆10. Manteamiento de Sancho Panza

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆8. Amores de Rocinante.
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆8. Amores de Rocinante

17 Jul

8. Amores de Rocinante(ロシナンテの愛のときめき)

• Vocabularios •

orgulloso proud
poderoso powerful
indulgente indulgent寛大な
palo stick
quejer 文句を言う
amonestar 戒める
poblado village
puso inf. poner(★1)
oscurecer get dark
choza hut
junto together
caldero 大釜
olor smell
atraer 引きつける
piel skin
oveja sheep
suelo ground
servir 役立つ
mantel tablecloth
apéense inf. apearse get down(★2)
magnánima magnanimous寛大な
intemperie outdoor
apenas just
ensillar saddle
ancho wide
prado 牧草地
dejar leave
dejó sueltas let loose
cabalgaduras horses(★3)
gozar enjoy
pacer feed, eat
yegua mare
arriero ラバ追い
suceder happen
viejo old
malos modales bad manners
coces sg. coz kick
mordisco bite
insistir insist主張する
molestar disturb
liar 束ねる・括[くく]る
baja condición low status
venganza revenge
valer worth
arremetir attack
estaca stick
derribar knock down
marcharse leave
costilla rib
gemir うめく
culpa guilt
por culpa de because of
sacar get, pull
flaqueza 虚弱
rogar 頼む
colocar lay
atravesar cross
burro donkey
tirar pull
ramal 端綱(★4)

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO.JPReversoSpanish-Japanese Ocean Dictionary


★1
ponerse 点過去活用
yo me puse
tú te pusiste
él se puso
nos. nos pusimos
vos. os pusisteis
ellos se pusieron

★2
apearse 肯定命令活用
tú apéate
ud. apéese
nos. apeémonos
vos. apeaos
uds. apéense

★3
男女同形?
少なくともロシナンテは♂

★4
ramal なかなか調べられない。
Spanish-Japanese Ocean Dictionary 西和海洋辞典 に見つけた。
そもそも端綱って言葉使わないよね。




Notas 3
a + p.p. 命令形
これはややこしいけど便利っぽい。


Notas 8
事実を提示するための si
これもややこしい。覚えておかないとね。






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆9. La venta de Maritornes.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆7. La señora vizcaína.
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆7. La señora vizcaína

22 May

7. La señora vizcaína(ビスカヤの貴婦人)

• Vocabularios •

convencer 納得させる・確信させる(★1)
mago wizard
cambiar change
odiar hate(★2)
dejar let(★3)
montar ride
colina hill
perverso bad, perverseひねくれた
secuestrador abductor, kidnapper, hijacker
seguro que sure
llevar carry
fraile friar修道士
orden ♀修道会
hábito robe
razón 主張・非難
bajar bring down
embistió inf. embestir 激突する(★4)
derribar pull down
asustar scare
huir run away
ha quedado has been
soberbia 横柄な
humillar humiliate屈辱を与える(★1)
fiel faithful, loyal
servidor servantしもべ
pago payment
beneficio 恩恵
os ruego que I beg you
contar tell
agarrar grab
matar kill
sacar pull out

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO.JP


★1
estar + p.p. の受動
p.p. は ♂-ado/-ido ♀-ada/-ida に変化するから要注意じゃ〜

★2
í にしたくなる(-_-ゞ
活用チェック。

直説法現在
yo odio
tú odias
él odia
nos. odiamos
vos. odiáis
ellos odian

★3
dejemos は接続法ってこと?

★4
embistir ではないのだね。
この変化が難しいのだよ_| ̄|○





viscaíno ビスカヤ人
とは?

スペイン北部の県。
バスク自治州の北西部に位置する。
Wikipediaビスカヤ県より)

そういえばNHKスペイン語講座で紹介してたような…


notas 2
a todo galope ギャロップからきている。
現代でも人に対して使えるのかな。


par. 2
mula
対訳ではロバになってるけどラバだよね。
タイポかもしれないけどここはしっかり区別してほしい。


par. 3
perdonara
古典だから se形に統一されてるとは限らないのね。
ra形も使われてるのか… ややこしや〜






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆8. Amores de Rocinante.


スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆6. Los molinos.
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆6. Los molinos

15 May

6. Los molinos(風車)

• Vocabularios •

molino mill
contentos happy
detuvo(inf. detener) stop
agitar shake
aniquilar destroy, annihilate全滅させる
castigo punishment
engaño ごまかし
montón lot, tons
viento wind
convencer 納得させる
picar sting
espuela 拍車(★1)
soplar blow
aspa blade
girar spin
bellaco 悪党
traidor 裏切り者
clavar stuck
encontrar find
fuerza force, power
velocidad speed
enganchar hook up
bruscamente sharply, suddenly
lanzar throw
tierra ground
malheridos badly injured(★2)
entristezcarse 悲しむ
consolar 慰めるconsole
vencer 克服する・打ち勝つ

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO.JP


★1
出た拍車ヽ(>д<;)ノ
“トゥルーグリット”でラビーフが履いてたけどゾゾッとする(ToT)
やめて〜!

★2
herir(injure, hurt) に mal をつけて malheridos なのだね。
でもなぜ s つけるの?
と、第2章でも疑問だったけどこれは過去分詞の形容詞的用法と判明。

Enforex スペイン語の過去分詞より

英語と同様、スペイン語の過去分詞は動詞や形容詞の一部として用いることができる便利な単語です。


とのこと。なるほど。




Notas 4.
ristre が rest なのに、en ristre で“(武器などを)かざして”になるの不思議。


Notas 5.
pagar を命令形でなく ir a にしたほうが上から目線になるのかな。






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆7. La señora vizcaína.


スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆5. Sancho Panza.
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆5. Sancho Panza

10 Apr

5. Sancho Panza(サンチョ・パンサ)

• Vocabularios •

atardecer sunset, dusk
esperar wait
apalear beat
molido inf. moler: grind, crush
sigilosamente quietly, silently, secretly
alborotado excited
cura priest
pueblo village
paradero whereabouts
ver de nuevo see again(★1)
aún still, yet
quemándolos inf. quemar: burn
blandir 振り回す
locamente madly
increpar 叱る
lograr manage
nuevamente again
se quedó dormido fell asleep
amigablemente friendly
honrado honest
campesino farmer
conocedor expert
refranes sg. refrán: ことわざ
tuvo que had to(★2)
prometer promise
recompensa reward
gobierno governorship
engatusar sweet-talk
como as
antes del amanecer before sunrise(★3)
asno donkey(★4)
alforja saddlebag(★5)

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)VERBO.JP


★1
nuevo は new 以外に again の意味もあるのか〜。
反意な感じがするけどな〜。不思議

★2
tuvo は tener の点過去3単。こういう基本をまだ押さえてないからダメだよね(T.T)
tener 点過去活用
yo tuve
tú tuviste
él tuvo
nosotros tuvimos
vosotros tuvisteis
ellos tuvieron

★3
‘Before Sunrise’ といえばイーサン・ホークの映画♪
続編の ‘Before Sunset’ より好き。観たいな〜

★4
ロバは4章に出てきた borrico ではないの?
雌雄の違い?…ではないみたい。
調べるといっぱい出てくる(・O・)
burro, pollino, estúpido, jumento, lomo, pollino, talacha。
ass とか stupid の意味もあって罵言にも使われそう。

★5
対訳が“振り分け式の鞍袋”になってる。
ん?サドルバッグも色々あるのか?
…estoy Googliendo…estoy Googliendo…estoy Googliendo…(jaja)
なるほど。バッグが2コついてて、馬の背中に乗せると左右に1コずつ垂れ下がる感じだね。
カッコイイな〜❤馬に荷物乗せて荒野を旅してみたい。




Par. 2
acostar 寝かせる・横たえる
acostarse 寝る・横になる
levantar/levantarse と同じ再帰動詞だね。
やっぱり難しいよ再帰動詞(ー_ー)




Notas 3
cuando の場所どーでもいーんかい!
スペイン語って語順に決まりがないよね。
会話の流れや文によって自由に変わる。
音やニュアンス重視だよね。
応用自在な感じはいいけど学習者にはチョイ難しい(“^-^)




estuvo は estar の点過去3単
estar 点過去活用
yo estuve
tú estuviste
él estuvo
nosotros estuvimos
vosotros estuvisteis
ellos estuvieron
tener に es つけた形だ!




Par. 3
P. 32, L. 1
también をどう訳すのか分からない。
“も”じゃないの?(◎_◎)

ir a saludar a 人 で、go to say hello to 人 になるのか。
“サンチョの家を訪れる”だけだと軽いね。




ラストから2行目、silenciosamente。長い単語だ〜






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆6. Los molinos.


スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆4. Camino de regreso a casa.
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.

スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆4. Camino de regreso a casa

3 Apr

4. Camino de regreso a casa(帰途)

• Vocabularios •

descubrir discover, find
contraria opposite
pensar think
me proporciona gives me
fuerza strength
parar stop
calzada road
detenerse stop
confesarse 認める
belleza beauty
comparable 匹敵する
bella beautiful
rara(♂raro) rare, strange
locura madness
burlón ★1
le suplico I beg
nos muestre show us
retrato portrait
por complacer 喜ばせるために
sea tuerta de un ojo is blind in one eye
pus 膿
manar 流れる
canalla 悪党
infame 恥ずべき
blasfemia 冒涜
arremetir attack
furiosamente 激しく
lanza 槍
tropezó つまずいた
rodar roll
su amo his master
trozo length
campo field
intentar try
peso weight
impedir 妨げる・阻む
seguía gritando still screaming
huir run away
cobarde coward
culpa fault
tender 広げる
mozo de mulas ラバ追い
colérico angry
hizo made
pedazos piece
dejar leave
molido ground
acercarse 近付く
visera visor, shade
polvo dust
ocurrir occur, happen
borrico donkey
encaminarse hacia move towards
aldea village

※使用辞書:iTranslate(iPhoneアプリ)WiktionaryWeblioGoogle翻訳Dictionary.comWordReference.com(iPhoneアプリ)


★1
対訳の“ひょうきんな者”というのがなかなかヒットしない。
からかい・奇人・変わり者・ばかにしい・あざけるような… といった訳しか出てこなかった。
ひょうきんとは少し違う気がする。




第1パラグラフ、“大声”は grandes voces で複数形なのだね。

で、その大声で言ったドンキのセリフに todo el mundo が3回出てくる。
私が知ってるのは“世界中の”だけどそう使われてるのは3コ目のみ。
最初の2コは“everybody”。




Notas 4.
por は移動を表す前置詞。
この場合は“転がりながら”

ほ〜(・O・)por も深いな






スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆5. Sancho Panza.


スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆3. Es armado caballero.
スペイン語で読む やさしいドン・キホーテ☆1回目.